|
- Généalogie en
Alsace -
|
|
Entraide aux déchiffrage d'Actes
Ce service
d'entraide repose sur la participation de non-professionnels
proposant d'assister les généalogistes amateurs rencontrant des
difficultées,
au cours de leurs recherches, dans la traduction d'actes en allemand
"gothique".
Pour
solliciter de l'aide pour le déchiffrage et la traduction, contacter l'un des
bénévoles :
- Jean-François LANGUY
(jflanguy at
infonie.be) : Belge, pour des actes en "allemand
gothique"
- Serge SEGUY (serge.seguy at wanadoo.fr)
- Romain BORNERT
(rbornert at
club-internet.fr) : de préférence envoyer une photocopie de
l'acte par la Poste après avoir pris contact.
- Georges CHRISTMANN
(jojo.christmann at
wanadoo.fr) : en mesure de faire des traduction allemand
ancien du XVIIe au XXe
- Xavier MAILLARD
peut effectuer des traductions d'actes en gothique des périodes 1793-1810
et 1871-1918 ; envoi du scan de l'acte par email, ou par courrier ou
télécopie après contact préalable.
Si vous désirez rejoindre le groupe de
traducteurs de l'entraide au déchiffrage, merci de nous contacter.
Ce service avait
été initié par Claire, en 1997, dans un premier temps pour rendre service à des
amis pour qui avaient effectué des relevés d'actes aux AD 67.
Suite aux résultats obtenus, une page consacrée entièrement à la traduction à
été créée.
- Dans la mesure du possible, les déchiffrages et
traductions seront mises avec le texte original, afin d'aider tout le
monde et favoriser l'apprentissage de ces écritures
- Livres pouvant aider au déchiffrage
- Manuel Illustré pour la Généalogie et l'Histoire
Familiale en Alsace, par
Claude R. Roll aux éditions Le Verger. Vous y trouverez des exemples de
traductions d'actes en Gothique et en Latin, ainsi que beaucoup d'autres
informations. Les éditions Christian à Paris (également éditeur du
magazine Gémagazine) distribuent ce manuel. Claude Roll est Mormon, et également
Pdt honoraire du CG Alsace (Philippe MICHEL :
pmichel at croix-rouge.fr)
- Service Entraide du CGA (Alsace section Brumath) Il n'y a aucune contrepartie, mais il ne faut pas être
trop pressé ; nous sommes tous en activité et il nous faut un peu de
temps ( c'est toujours le même problème des 48 h par jour). Cependant,
nous sommes toujours heureux d'accueillir de nouveaux membres au CGA,
même s'ils n'habitent pas la province. Je peux ajouter que le service
d'entraide de notre bulletin fonctionne très bien. (Romain Bornert : rbornert at club-internet.fr)
- dans notre région on a très longtemps écrit en
gothique et au moins jusqu’après la Révolution ; on en trouve des
exemples tant dans les paroissiaux protestants que catholiques, mais
également dans les actes civils (notariés, judiciaires, etc...) ;
pendant les périodes allemandes de 1871 à 1918, puis de 1940 à 1944, on
a utilisé l’allemand dit “pointu” (ou Sutterlinschrift) ; ce sont ces
écritures qui posent souvent problèmes aux généalogistes.
- Voir
la page d'exemples types d'actes que l'on rencontre en Alsace
Déja traduits
Déchiffrages et
traductions sont mis en ligne avec les actes
afin d'aider à l'apprentissage
© 1998-2007,
Xavier Maillard et FranceGenWeb (Tous droits réservés)